As aves mais exuberantes desta estação / The most exuberant birds of the fall season

O meu avô era um estudioso e grande admirador da vida selvagem em geral, fotografo e conservacionista, passou muito tempo da sua vida em África e viveu praticamente todo o resto numa extensa propriedade no Alentejo. Chegou a escrever um livro sobre aves, livro esse ilustrado magnificamente pela minha avó (e ao qual ainda recorro para esclarecer duvidas). Como podem ver foi onde fui buscar esta vontade de aprender, explorar e dedicar longas horas do meu dia a observar a natureza e a mesma de pintar e desenhar. Vou usar muitas vezes as palavras do meu avô, cada vez que o assunto for aves. Adoro os seus dizeres e quero exprimir a minha admiração pela sua vida e o seu trabalho.

_________________________________________________________

My grandfather was a scholar and a great admirer of wildlife in general, photographer and conservationist, spent much of his life in Africa and lived almost all the rest in a large property in Alentejo. Even wrote a book about birds, this book beautifully illustrated by my grandmother (and to which I still refer today, to clarify doubts). As you can see, its where I picked up  this willingness to learn, explore and devote long hours of my day to observe nature and the same to painting and drawing.I will use often the words of my grandfather, mainly every time the subject is birds. Love his sayings and I want to express my admiration for his life and work.

img017

(o livro do meu avo / my grandfathers book )

img021

(ilustrações da minha avó / my grandmothers ilustrations)

Isto para vos dizer que hoje vou falar de aves! Podia-vos certamente fazer um apanhado de todas as que vejo por esta altura do ano na quinta.. pensei fazer isso, mas vou escolher as três que são mais exuberantes e assíduas por estes dias de Outono nestas paragens:  pisco-de-peito-ruivo, o gaio e o chamariz. Vou vos dar a conhecer cada um deles, através dos meus desenhos, fotografias e pesquisas sobre cada espécie.

________________________________________________

All of this, to tell you that today I will talk about birds! I could certainly do a roundup of all I see during this season around the farm .. I thought about doing this, but I will choose the three species  that are the most exuberant and assiduous in these days of autumn: the robin, the jay and the serin. I will show you each of them, through my drawings, photographs and research on each species.

img019

(ilustrações da minha avó / my grandmothers ilustrations)

img022 

O pisco de peito ruivo ( Erithacus rubecula) pertence a família  Turdidae, que é composta por pequenos e médios passeriformes com cantos bastante elaborados. É pequeno possui patas finas e longas e a sua plumagem é em tons acastanhados,  peito e face são ruivos.

Não sei bem porque, talvez graças aos contos de Beatrix Potter, que eu adoro, mas associo o pisco a algo mágico e encantador.

Vejo-os muitas vezes a saltitar rapidamente por entre as plantas no solo do montado, com as patas juntas, fazem pequenas “vénias” e arrebitam a cauda.

____________________________________________________

The robin (Erithacus rubecula) belongs to Turdidae family, which consists of small and medium-sized passerine with quite elaborate songs. It has small thin, long legs and his plumage is brownish, and the chest and face covered in red tones.

I’m not sure why, maybe thanks to the tales of Beatrix Potter, which I love, but I associate the robin to something magical and enchanting.

I see them often jump quickly through the plants on the ground, with joint legs making small “bows” and perking  their tails.

img020

Agora que a várzea foi lavrada também é comum velos passear alegremente por entre os rebentos de aveia, isto porque é nestes ambientes que encontram o seu alimento,  insectos, caracóis, minhocas. Nidificam em troncos de arvores ocos ( muito comum no nosso pequeno montado) taludes, fendas etc..

É uma espécie residente, mas tenho o prazer de as observar aqui na quinta em maiores quantidades nesta altura do ano.

______________________________________________

Now that the lowland  was plowed its also common to see them strolling happily through the oat shoots, because it is in these environments that they find their food, insects, snails, earthworms. Nesting is done in hollow trunks of trees (very common in our small cork tree forest) slopes, cracks etc ..

It is a resident species, but I am pleased to note that they appear in the farm in larger amounts during this time of year.

DSC_0516  DSC_0484

O gaio (Garrulus glandarius) pertence a família Corvidae, passeriformes de dimensão media a grande, e estrutura pesada com patas grossas e bicos fortes. São geralmente observados em bandos pois tem hábitos sociais. São aves muito atentas e bastante desenvolvidas.

Devo dizer-vos que despertou logo a minha atenção! Também pelas suas cores mas mais pelo seu comportamento peculiar… não é que estava sempre a ver um  pássaro a “aterrar” no meio dos sobreiros, dai a segundos disparava pelo ar com uma bolota no bico, e passado uns minutos voltava para buscar mais. Isto repete-se durante a manha toda, semanas a fio! E as vezes vinham em grupos!!

________________________________________________

The jay (Garrulus glandarius) belongs to the family Corvidae: medium to large passerines, with heavy structure, thick legs and strong beaks. Are usually observed in flocks because they have strong social habits. They are very attentive and well developed birds.

I must tell you that he immediately caught my attention! Not just because of his colors but for his most peculiar behavior … everyday i saw the same bird “landing” in some corcktree,  past a few seconds he fired way into the air with an acorn on its beak.. some minutes pass and he was back for more. It went on, and on and on, all morning, weeks on end! And sometimes they came in groups !!

img013 - Cópia

Tive que ir investigar, e isto foi o que descobri, nas palavras do meu avo “ O gaio é outro formoso ladrão dos nossos bosques: corpo pardo-avermelhado, cauda negra, branca na base, lados das asas azuis com riscos pretos, uma poupa despenteada no alto da cabeça que lhe dá um ar agaitado e refilão”

Tem preferência por zonas com bolotas, que são armazenadas no Outono como alimento para o Inverno, e diz também, que o carregamento de bolotas pode estender-se por vários quilómetros… (esta explicado!!)

_____________________________________________

I had to investigate, and this is what I found, in the words of my grandfather “The Jay is another beautiful thief of our forests: reddish-brown body, black tail, white at the base, wing sides blue with black streaks, a hoopoe disheveled on his head giving him a very cranky and childish air ”

Prefers areas with acorns, which are stored in the autumn as food for the winter.. and also says, that the loading of acorns may extend for several kilometers … (now its explained !!)

img016

É cauteloso e tímido, de difícil aproximação, dai não vos ter conseguido tirar uma fotografia que merece-se  atenção.

É mais um dos nosso residentes mas é por estes dias que aparece mais vezes, e fica mais tempo.

_________________________________________________

It is cautious and shy, difficult to approach, hence the lack of photos that deserve to be showed here.

It’s one of our residents but these days  he appears more often, and stays longer.

img013 - Cópia - Cópia

E por fim temos o chamariz,( Serinus serinus) também conhecido por milheirinha ou serzino, “todo pintado de amarelo e cinzento.”

É da família Fringillidae, um grupo grande e variado de passeriformes relativamente pequenos e de bico grande e cónico.

É uma ave pequena, muito enérgica e gosta de saltitar de ramo em ramo demonstrado um comportamento muito irrequieto.

Na quinta aparecem em bandos, e demonstram uma especial apreciação pelos choupos que circundam o nosso riacho.

__________________________________________________

And finally we have the serin, (Serinus Serinus), “all painted in yellow and gray.”

He is from the Fringillidae family: a large and varied group of relatively small passerines with large and conical beaks.

Its a small bird, very energetic, likes to jump from branch to branch demonstrating a very restless behavior.

Here in the farm they appear in flocks, and demonstrate a special appreciation for the poplars that surround our stream.

terrena_2 terrena_3 terrena terrena_1 DSC_0647 - Cópia

Anúncios

4 pensamentos sobre “As aves mais exuberantes desta estação / The most exuberant birds of the fall season

  1. Coincidência, ontem tive no spea.pt a ver a ficha do pisco ruivo e a ouvir o canto, exatamente por causa de um projeto inspirado pela Beatrix Potter. E o livro do teu avó, qual é o nome? 🙂
    Gostei do blog 🙂

    Liked by 1 person

    • Muito obrigada!! que bom 🙂 ! então não sou a única que associo o pisco a Beatrix Potter!! O livro do meu avo chama-se ” As Aves” é logo as primeiras 4 fotografias do post, já é muito antigo uma pequena relíquia. 🙂 boa sorte no projeto!

      Gostar

Deixe uma Resposta

Preencha os seus detalhes abaixo ou clique num ícone para iniciar sessão:

Logótipo da WordPress.com

Está a comentar usando a sua conta WordPress.com Terminar Sessão / Alterar )

Imagem do Twitter

Está a comentar usando a sua conta Twitter Terminar Sessão / Alterar )

Facebook photo

Está a comentar usando a sua conta Facebook Terminar Sessão / Alterar )

Google+ photo

Está a comentar usando a sua conta Google+ Terminar Sessão / Alterar )

Connecting to %s