Festim em família / Family feast

No Verão todos aproveitamos para arrumar o jardim, e eu não sou excepção. Resolvi remover a piscina de plástico velha que se encontrava embrulhada por debaixo dos choupos há já um ano. Estava escondida pelas ervas que foram crescendo à sua volta, espalhando raízes em busca da humidade retida pelo plástico e, por consequência, agarrando a piscina ao solo com firmeza. Assim que comecei a puxar a lona e, à medida que esta se soltava do seu emaranhado de ervas bravas, não queria acreditar no que via! Não foram só as plantas a tirar proveito da piscina, mas uma serie inimaginável e altamente variada de insectos! Corriam desenfreados em busca de protecção. E foi no meio de tanto reboliço que reparei que a piscina trazia mais do que insectos,  o meu coração disparou, a tirar proveito daquele festim, encontrava-se uma família de musaranhos!                                                                                                                                                           Hoje, tenho por isso o prazer de vos apresentar o Musaranho-de-dentes-brancos (Crocidura russula) !

_______________________________________________________

In summer everyone always takes the opportunity to tidy up the garden, and I wasn’t an exception. I decided to remove the old plastic pool that was wrapped and dropped beneath the poplars one year ago.

It was partially hidden by herbs that grown around her spreading their roots in search of  the water retained by the plastic and therefore grabbing the pool firmly to the ground. As I began pulling the plastic and as it was slowly loosening  from the tangle of wild herbs,  I couldn’t believe my eyes. Not only were plants taking advantage of the pool but an unimaginable quantity and highly varied species of insects! They ran rampant for protection. And it was in the midst of such turmoil that I noticed there where more than insects, my heart raced, taking advantage of that feast, a family of shrews!! So today Im pleased to present the Greater white-toothed shrew (Crocidura russula)!

musa4aqua

Uma espécie protegida e abundante em todo o território nacional, este musaranho é um pequeno mamífero insectífero que pertence a família Soricidae,  cujo o tamanho não ultrapassa os 8,6 cm (sem contar com a cauda) e o peso pode chegar aos 14,0g.

_________________________________________________________________

A protected and abundant species throughout Portugal, this shrew is a small mammal belonging to the Soricidae family and whose size does not exceed 8.6 cm (excluding the tail) and weight can reach 14,0g .

musa7

Com o seu caricato focinho pontiagudo e olhos pequenos combina uma pelagem pardo-acinzentada distinguindo-se do ventre, este de um cinzento claro.

O musaranho é uma espécie solitária durante a maior parte do ano e pode ser encontrada em ambientes humanizados como jardins, várzeas, campos agrícolas, quintas ou em habitats mais naturais como florestas, montados e outras zonas selvagens. No fundo, áreas onde possa encontrar alimento (minhocas, escaravelhos etc) com facilidade.

_______________________________________________________________

With its peculiar pointed snout and small eyes combines a brown-gray coat with a distinguished belly, this in light gray.

The shrew is a solitary species during most of the year and can be found in humanized environments such as gardens, meadows, farmland, farms or in more natural habitats such as forests, fields and other wilderness areas.  In the end, areas where it’s possible to find food (worms, beetles etc.) with ease.

musa2

Define o seu território e mantem-no durante o ano, compartilhando-o apenas durante a época de reprodução.

É um animal com hábitos crepusculares, ou seja, sai  habitualmente em busca de alimento ao amanhecer e ao entardecer, mas pode ser visto ocasionalmente noutras alturas do dia.

_________________________________________________________

Defines territory and keeps the same during the year, sharing it only during the breeding season.

It’s an animal with crepuscular habits, that’s usually out looking for food at dawn and dusk, but can be seen occasionally at other times of the day.

musa4

Na época de acasalamento, o par permanece junto protegendo o seu território e ninho, mantendo a ninhada até ao desmame. Podem ter mais do que uma ninhada por ano.

Por fim, o musaranho faz parte da dieta de vários animais da nossa fauna entre eles a gineta, a raposa a doninha e diferentes aves de rapina.

_______________________________________________________

When mating season comes, the pair stays together protecting its territory and nest, keeping the litter until weaning. They may have more than one in a year.

Finally, the shrew is part of the diet of various animals including the genet, fox , and different birds of prey.

DSC_0340                                                                cria / young shrew

musa8

musa6

Curiosidades:

-Tem a capacidade de reduzir a atividade do seu metabolismo acelerado, permanecendo “adormecido” durante algumas horas, para reservar energias no caso de existir escassez de alimento.

-A fêmea tem uma forma engraçada de se deslocar com as suas crias:  em fila indiana, focinho com cauda.

_________________________________________________________________

Curiosities:

-Has the ability of reducing the activity of its rapid metabolism, remaining “dormant” for a few hours to reserve power in case there is a shortage of food.

-The Female has a funny way to move with their young: in single file, nose to tail.

musaaqua3

Anúncios

Capuz preto e peito ruivo / Black hood and red chest

Há por aí uma ave que exibe um belo peito ruivo… mas que não é o pisco! Sabem de quem falo?

There’s a bird out there that displays a beautiful red chest … but isn’t the robin! You know of whom I speak?

 cartaxoscores - Cópia (2) cartaxoscores - Cópia

 _________________________________________________________

Em meados de Junho do ano passado passeava na várzea da quinta, quando vi uma cena engraçada, protagonizada por uma ave que achei até discreta, mas após um olhar atento, a sua plumagem preta e branca cortada pelo ruivo ardente agarrou rapidamente a minha atenção.

Saltava freneticamente de árvore em árvore, na alçada da sua companheira (esta de plumagem menos vistosa), esperando que o macho se aproximasse para voltar a saltar quase que em tom de troça, coisa que não intimidava o seu pretendente de forma alguma…

Fiquei intrigada e, após alguma pesquisa, descobri que se tratava de um casal de cartaxos comuns (saxicola rubicola)!

Last year, I was walking around the farm, during this month, when I came across a funny scene starring a bird that I found to be discreet but after a closer look, his black and white plumage cut by the fiery red feathers soon grabbed my attention.

He was jumping  from tree to tree frantically, going within the scope of his companion, with a much less showy plumage. She was waiting for the male to approach to re-jump in a almost mockingly way, something that did not intimidate her suitor at all. .

I was intrigued and after some research I discovered that it was a couple of European stonechats (saxicola rubicola) !

                                                             cartaxoscores

            ___________________________________________________________

Esta ave pertence à extensa família turdidae, um passeriforme de pequena dimensão que habita, normalmente, em zonas mais próximas do mar, assim como em charnecas.

O macho adulto apresenta uma cabeça totalmente preta e uma mancha branca nos lados do pescoço. Peito laranja-avermelhado prolongando-se até ao papo e flancos, uropígio castanho sarapintado de escuro (podendo exibir uma mancha branca no Verão). Por seu turno, a fémea adulta apresenta uma plumagem castanha fusca sem grandes apontamentos.

This bird belongs the to extensive turdidae family, its a small passerine that occurs in areas near the sea, and on  heathland, dry plains, grassy hillsides, woodland edges etc

The adult male has a completely black head and a white patch on the sides of the neck. Orange-red breast extending up to chat and flanks, rump mottled dark brown (may display a white spot in the summer). The adult female has a brown plumage dusky without major notes.

 DSC_0833

       _______________________________________________________________

O Cartaxo-comum alimenta-se quase exclusivamente de invertebrados, tais como insectos e larvas. Habitualmente caça a partir de um “poleiro” exposto a baixa altitude, onde ficará a aguardar até encontrar uma presa. O seu método de caça é bastante típico: quando  avista o alvo, salta subitamente do seu poiso para capturar o insecto escolhido. De seguida, retorna ao seu poleiro ou, por vezes, para um poleiro diferente. Presas de  tamanho muito reduzido, como os mosquitos, podem ser consumidas imediatamente durante o vôo ou contrario das maiores, como as abelhas ou traças, que têm de ser levadas de volta antes de serem ingeridas. O cartaxo pode ainda executar outras técnicas de caça, como vibrar ou pairar sobre a vegetação. Os métodos escolhidos pela ave podem mudar de acordo com a época do ano.

The stonechat feeds almost exclusively on invertebrates such as insects and larvae. Usually hunts from a “perch” exposed at low altitude, remaining there waiting to find a prey. Its method of hunting is fairly typical, when sighting a target he suddenly jumps from his perch to capture the chosen insect, then returns to his previous place or sometimes to a different one. Prey with a very small size such as mosquitoes, can be consumed immediately during the flight, in the case of larger prey such as bees or moths, it’s brought back to the perch before consumption. The stonechat can also perform other hunting techniques such as vibrating or hovering over the vegetation. The methods chosen by the bird may change according to time of year.

 DSC_0803 DSC_0810

                  _________________________________________________________

Habitualmente, o Cartaxo-comum é territorial, enquanto espécie residente. A proclamação das zonas de reprodução é feita pelo macho que, numa postura altiva, canta, exibindo os seus tons ruivos de um colorido brilhante.

The stonechat is usually territorial throughout the year when sedentary in an area.During the mating season the male sings from a perch in a upright posture in order to display its bright coloured breast.

                            ____________________________________________________

Esta espécie é, geralmente, monogâmica e cada par constrói o seu ninho no chão ou, pelo menos, muito próximo do mesmo. Escondido na base de um arbusto, num  buraco na terra, ou até mesmo por debaixo de uma pedra, dependendo da região. O ninho no exterior é composto por uma estrutura frouxa feita com ervas, folhas, raízes e caules e no interior é forrado com materiais mais finos, como pequenas raízes, lã e penas.

This species is generally monogamous, and each pair builds its nest on the ground or very close to it. Hidden in the base of a bush, a hole in the ground, or even beneath a stone, depending on the region. The nest outside shows a sloppy structure made from grass, leaves, roots and stems, as for the inside is lined with finer materials such as rootlets, wool and feathers.

 eggs nestlings

                _____________________________________________________________

Regra geral, o macho “guarda” a fêmea e é visto com frequência em ramos logo acima daqueles onde a sua companheira se encontra, seguindo-a incansavelmente para onde quer que vá. Tudo isto com o propósito de evitar a aproximação de outros machos e a possível perda de paternidade.

Usually in these species, the male guards the female and is often seen perched on branches just above those where she is. He will pursue her relentlessly, wherever she may go. All this in order to avoid the approach of other males and possibly the loss of paternity.

????????????????????????????????????

????????????????????????????????????